FC2ブログ

Entries

Includeはプラスかマイナスか?

本が読み終わらない繋ぎ記事。そー言えば、最近英語のことを書いていなかったし。

さて問題。
朝一番の在庫がある。当日販売して在庫が減る。販売後の在庫数を英語で表現する場合
INCLUDE Sales
EXCLUDE Sales
どっちが正しいのか未だにわからない。わからないことは通常 ”まあ、いいや” で済ませている私だけど、これは済ますわけにはいかなくて、いつも困る。なぜ今までこんなよくある話しを素通りして仕事が出来ていたのか不思議。

「INCLUDE Sales」 は売り上げた数量をまだ含んでいる=”売れる前の在庫数” 
なのか
「INCLUDE Sales」 は売上を加味した数量=”売れた後の在庫数”
なのか・・・・

自分で英語を書く場合は、仕方なく別の書き方をする。
売れる前の在庫数=Inventory BEFORE Sales
売れた後の在庫数=Inventory AFTER Sales
Inventory deducted sold qtyってものありだけど、なんだかまどろっこしいなあ。

でも相手からINCLUDE salesと言われると、さてどっちなんだ?といつも悩む。ひたすら文脈を読み解いて、英語と関係なく、理論的に考えて判断する羽目になる。そして結果がどっちだっかかいつも忘れる(これが私の悪癖)。今は相手がNative English Speakerじゃないから、お互い外国語で生きているわけで、相手の英語なんて信用していない (だって、私の英語だって信じられないでしょ??)。

ああ~、誰か教えてください!
関連記事
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
http://besideabook.blog65.fc2.com/tb.php/183-54ada7cb

トラックバック

コメント

[C185] わかるわきゃない・・・

です。

googleで検索?
  • 2012-01-14 20:39
  • さかい@tadoku.org
  • URL
  • 編集

[C186] え~~!

わからないんですかあ~?(責めているわけじゃないけど)

システム仕事って、やっぱり最初にお互いにきちんと用語のDefinitionを確認することから始めるのが、基本だと改めて思う。

”あ~、貴方はこういう時にはこういう言葉を使うのね・・・”とわかると、私が違う言葉を使いたくても、え~~違うんじゃないの??と思っても出来るだけ相手と同じ言葉を使ってあげたりする。私ってそういうところエライよね、と自分に言ってあげる。
  • 2012-01-14 21:46
  • Green
  • URL
  • 編集

[C187]

  • 2012-01-16 22:34
  • さかい@tadoku.org
  • URL
  • 編集

[C188] 私の知らない本が2冊出ている・・・

どうもありがとうございます。
彼は天才!って言われていたので、そーです、と言いたくなりました。
それはともかく、久しぶりにAmazonでBolanoチェックをしていたら、2冊知らない本を発見してしまい、焦っています。あ~追いついていないゾ!Amazon USAでReviewを見るとReviewの多さと評価の高さにちょっと驚きます。なぜアメリカでウケるんだろう??
  • 2012-01-17 00:10
  • Green
  • URL
  • 編集

[C189] ほー!

そんなに評価が高いのですか? それは不思議なのですか?

日本では評価が低いのですね? (いや、評価がないのか?) それも不思議なのですね?
  • 2012-01-17 21:42
  • さかい@tadoku.org
  • URL
  • 編集

[C190] julieさんへ

ほかの人が読んでないからという安心感で、メールもどきになっておりますが・・・

julieさん、22日の蘊蓄オフに、Skype参加しない?
  • 2012-01-17 21:43
  • さかい@tadoku.org
  • URL
  • 編集

[C191] う~~ん。

> そんなに評価が高いのですか? それは不思議なのですか?

勝手な思い込みで、チャラけた大衆本ばっかり読まれているかと思いきや、読むヒトはこんなラテンアメリカの本を読むのね・・・という驚き。

> 日本では評価が低いのですね? (いや、評価がないのか?) それも不思議なのですね?

日本での評価は、翻訳本がまだ2冊しかないから?最初に出た短編集は翻訳本だと思うとなかなかよい評判なのです。でも2冊目は上下巻で出しちゃったからなあ。。なんてたってアメリカ文学が絶大なパワーを持つ日本の翻訳本の世界で、遠いラテンアメリカの作家が、メジャーになることはないんだろう(だから私は好きなのかも)
  • 2012-01-18 00:56
  • Green
  • URL
  • 編集

[C194] ああ~月曜になって気がついた

メール(?)に今気がつきました(汗)。
お誘いありがとうございます。
でも、万難を排して、Skype 参加も控えます。(パソコン越しの見えない相手に妙に踏ん張って悪化するということが今までに何度もあったので慎重になっているのです)

昨日の薀蓄の肴は何でしたか。
「町の名前をひとつ」の更新、楽しみにしてます~。
  • 2012-01-23 11:19
  • Julie
  • URL
  • 編集

[C195] そんなことじゃないかと・・・

グリーンさんも言っていた・・・

で、蘊蓄のメモを送ります、三回分。

PCに向かって足を踏ん張るなんて、やめようね!
  • 2012-01-23 21:23
  • さかい@tadoku.org
  • URL
  • 編集

[C196] 他に誰も読んでませんから・・・

じゅりぽん、さかぽん、まとめてお返事。

私の返事は期待されていないでしょうが、一応主催者なもんで・・
いよいよ、プライベート伝言板の様相を呈してきました。主催者としては喜ばしい限りです。一応、記事のタイトルは「Includeはプラスかマイナスか?」というとっても真面目な内容なのに、誰もそれに答えてくれないけど・・・

> 昨日の薀蓄の肴は何でしたか。

最近の3回は、基本単語を多読的?蘊蓄的?に辞書にしてみよう、みたいな話し・・・1単語の定義だけでえっらい長くなってしまうとか、当然一語に置き換えなんてとてもとても出来ないし、イメージしか語られていないので(私たちは、ウンウンと強く頷くんだけど)、世間的に使い物にはならない(笑)読んで笑って、その後ジワジワ染み込むような定義。

ま、さかぽんからのメールを見て笑うなり、感心するなり、煮るなり焼くなりしてください。
  • 2012-01-23 22:58
  • Green
  • URL
  • 編集

[C198] それではお言葉に甘えまして・・・

julieさん、メール・アドレスがみつからないのだよ。

sakai-k  あーっっと bu.iij4u.or.jp にメールをくださいな。
  • 2012-01-27 23:10
  • さかい@tadoku.org
  • URL
  • 編集

[C200] 完璧です

このブログの副題を

~~喰わず嫌いの本日記(時々、健忘症Blue Penguinのための伝言板)~

に変更しましょうかね。。。
  • 2012-01-28 02:35
  • Green
  • URL
  • 編集

[C202] うー・・・

一言も言い返せない・・・
  • 2012-01-28 16:36
  • さかい@tadoku.org
  • URL
  • 編集

[C204] そうですよね

言い返せるはずがありません・・・

  • 2012-01-28 22:44
  • Green
  • URL
  • 編集

コメントの投稿

コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する

Appendix

プロフィール

Green

Author:Green
夜な夜な本読む・・・日本語は海外文学ばっかり。英語はフィクションばっかり。喰わず嫌いでどこまでいけるのか?

流行りモノとか、人気モノとかすっかりどうでもよくなり、本と散歩とあとはぼぉ~~っとすることだけが今の楽しみ(それでいいのか?)

Calendar

<
>
- - - - - - -
- - - 1 2 34
5 6 7 8 9 1011
12 13 14 15 16 1718
19 20 21 22 23 2425
26 27 28 29 30 31 -

全記事

フリーエリア

フリーエリア