Entries

How comeとWhyは違うよね?

「How come」 は英語で本を読むようになるまで知らなかった。仕事メールで見たことはないし、英語を第二外国語として使う国の人たちがヒョイと使う言い方でもなさそう。本でも会話には出てきても地の文にはさほど出てこない。私がエラかったところは、最初に出会った頃から、え??とは思わずに、ははあ、なるほど、と思えたところ(自画自賛!)

まあ確かに 「Why」 と似ている。Whyに置き換えてしまっても、まあ、だいたいイケる。が、それは同じということかと言われると、いやちょっと待てよ、と思う。「How come」 と来られると、”どーーしてよ” と 「ど」 がど~~んとデカくなったような感じがする。または、”なンで?” と妙に軽口を叩く口調にも聞こえる。それは「何故」と漢字書きしてしまえる 「Why」 とはちょっと違う気がする。つまりHow come は「何故」にはなれない(私の場合)。

この「How come」、まだ自分の口から発したことがない。そろそろデビューさせたいのだけれど、無理に取って付けたように言うのも恥かしく(取って付けたHow comeは何だかカッコ悪い)、ということは、まだ私の中では熟成中なのかと思っている。寝かせれば美味しくなるチーズみたいなもんで、ゆっくり寝かせてみよう。
関連記事
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
http://besideabook.blog65.fc2.com/tb.php/200-677d595c

トラックバック

コメント

[C215] 違うよね

どう違うか、すぐには言えないけどね。
  • 2012-02-24 23:49
  • さかい@tadoku.org
  • URL
  • 編集

[C216] すぐに言えないくらいが丁度いいんじゃないかと・・・

How come は How does it come (did it come) about ... が省略された形なので、why を使うときと語順が変わりますので注意が必要です。How come のあとはS+Vの構文になります。Whyは疑問詞なのでSとVが逆になります。

How comeはくだけた表現になるので、フォーマルな場合にはお薦めしません。


って大笑いしながらあちこちのサイトを読んでました。語順ってたいそー大事なのね、ホホホ・・・そのうち、学校で置き換え問題に使われるのか?それは不幸な話しだ。
  • 2012-02-25 01:06
  • Green
  • URL
  • 編集

コメントの投稿

コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する

Appendix

プロフィール

Green

Author:Green
夜な夜な本読む・・・日本語は海外文学ばっかり。英語はフィクションばっかり。喰わず嫌いでどこまでいけるのか?

流行りモノとか、人気モノとかすっかりどうでもよくなり、本と散歩とあとはぼぉ~~っとすることだけが今の楽しみ(それでいいのか?)

Calendar

<
>
- - - - - - -
- - 1 2 3 45
6 7 8 9 10 1112
13 14 15 16 17 1819
20 21 22 23 24 2526
27 28 29 30 - - -

全記事

フリーエリア

フリーエリア